Друковані видання

Permanent URI for this collection

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 20 of 280
  • Item
    Methods of using artificial intelligence in the teaching of philological disciplines in higher educational institutions
    (2024) Matviienko, L. G.; Матвієнко, Леся Григорівна
    The use of artificial intelligence in the teaching of philological disciplines in a higher educational institution increases the quality of education, promotes innovations in teaching methods and research, and also makes the educational process more accessible and effective for all participants
  • Item
    Municipal reforms in EU countries in the context of realizatiov of the principles of decentralization and deconcentrations of the authorities
    (2019) Nekriach, A. I; Lopushynskyi, I.; Vinogradchii, V.; Некряч, Анастасія Іванівна
    The article deals with the issues of radical constitutional reforms in the countries of Europe, among which an important place is given to the reorganization of power in the field, which is connected with the revival of the institution of local self-government; the factors influencing the formation of municipal systems are analyzed and the general tendencies of development of local self-government are revealed; the degree of correlation of self-governing mechanisms with state administration on the ground is determined, the peculiarities of the organization of local self government of the countries of the European Union and its adaptation to Ukrainian realities are clarified
  • Item
    Current local government reforms in the EU as a “Road map” for Ukraine
    (2018) Vinogradchyi, V. I.; Nekriach, A. I; Некряч, Анастасія Іванівна
    The presented article introduces and discusses the peculiarities o f the administrative-territorial system forming processes and the current state and trends o f local self-government reforming in certain EU countries (Italy, France, Slovakia, Poland); advantages and risks o f decentralized governing are explored; tendencies o f strengthening administration levels under different schemes are revealed; key aspects o f practical experience o f territorial communities amalgamation are investigated; recommendations for adopting the European experience into domestic practice are stated
  • Item
    Oсобливості перекладу фахових термінів німецькою мовою
    (2023) Влох, І. Ю.; Садовий, Д. О.; Семиразум, І. Ю.; Воловик, Лариса Борисівна
    Вивченням термінології різних фахових мов займається багато українських та зарубіжних лінгвістів, таких як А. С. Дьяков, Т. Р. Кияк, З. Б. Куделко, В. М. Лейчик, О. А. Сербенська, R. Arntz, F. Mayer, G. Picht та інші. Більшість укрaїнських дослідників визнають, що термін може існувaти як елемент терміносистеми, якщо під останньою розуміти упорядкoвану сукупність термінів, які адекватно виражають понятійний апарат теорії, що описує певну специфічну галузь людських знань або діяльності. Вони зазначають, що переклад не лише передає певну інформацію засобами іншої мови, а й аналізує можливості мови перекладу
  • Item
    Структурно-семантичні особливості інфінітивних конструкцій (на матеріалі німецької мови)
    (2023) Воловик, Лариса Борисівна
    У статті проаналізовано структурно-семантичні особливості інфінітивних конструкцій (на матеріалі німецької мови). Кожен компонент аналізованих конструкцій характеризується власним семантичним значенням, яке функціонально реалізується у фразеологічних зв’язках з іншими німецькими лексемами, але у складі інфінітивних конструкцій вони зазнають певних семантичних змін. Усе це свідчить про те, що топологічний і структурно-семантичний аналіз напівморфологізованих конструкцій показав, що на їхньому поверхневому рівні виявлено як контактні, так і дистантні відношення членів речення між собою, а на глибинному – граматичні ознаки порівняльних, модальних і каузативних відношень. Ці утворення використовуються для вираження цілої низки морфологічних значень завдяки своїй монолітній та синкретичній формі. Функціонально вони є економним засобом побудови зв’язного тексту та складного синтаксичного цілого. Інфінітивні конструкції, будучи синтаксичними трансформаціями, слугують засобом реалізації компресії в синтаксисі, що призводить до економнішої побудови речення, його конструктивної гнучкості, імплікації речень (або ситуації). Ми також визначили, що інфінітивні конструкції мають модальне значення оцінки з різним ступенем категоричності, не називаю- чи конкретної особи, яка має безпосереднє відношення до оцінюваних фактів. Аналіз глибинних синтаксичних зв’язків дозволяє виявити універсальну синтаксичну основу, відповідно до вмотивованості речення. Так, можна стверджувати, що інфінітив одночасно має дієслівні ознаки, також має категорію відносного часу, способу, а наступним аспектом є те, що інфінітив має потенційне відношення до особи, зберігає дієслівне керування, може мати ряд залежних членів речення (додатки, обставини). Можна впевнено стверджувати, що інфінітив складається з трьох обов’язкових компонентів, а саме службових або допоміжних дієслів haben, sein, lassen, bleiben, stehen, gehen, які сучасні німецькі лінгвісти називають сполучниками, наступним компонентом є частка zu та незмінна, інакше неозначена форма повного дієслова, яка в сучасній синтаксичній науці називається інфінітивом головного дієслова. Є підстави вважати, що інфінітив поєднується переважно з абстрактними іменниками, які характеризуються значенням дії або стану в широкому розумінні цього слова
  • Item
    Viacheslav Lypynskyi’s Concept of Political Power
    (2023) Шаравара, Тамара Олексіївна; Sharavara, T. O.; Приходько, Сергій Миколайович; Prykhodko, S. M.
    The purpose of the research is to find out the meaningful essence and defining components of the political power concept developed by Viacheslav Lypynskyi, as well as its comparison with the characteristics of political power in modern political science. The methodology of the research is based on the principles of systematicity, dialectics, reliability, concrete historical approach, logic. General scientific (analysis, dialectical, synthesis, structural functional, generalization) and special (content analysis, comparative, systemhistorical) methods have been used. The scientific novelty consists in the analysis of Viacheslav Lypynskyi’s political views, which has been carried out in the context of his development of the political power concept, the mechanisms of its implementation, and the legitimacy of power. A comparative analysis of this concept with the theory of political power presented in modern political science has been carried out. The Conclusion. Based on the analysis of Viacheslav Lypynskyi’s political views, it has been found out that the concept of political power is formulated in them. The scholar covered diverse aspects of its formation and functioning. The development of this concept could be explained by the scholar’s reaction to the defeat of the National Liberation Movement Viacheslav Lypynskyi’s Concept of Political Power of 1917 – 1920. In his opinion, its reasons were related to the inability to create stable forms of the state. In fact, it can explain the main focus on the organization of the power issues. The specified concept contains sufficiently detailed characteristics of the political power, mechanisms of its implementation, principles of ensuring its legitimacy. The scholar also highlighted the issues of social composition of the authorities. He emphasized that they must include representatives of industrial and land owners class necessarily. Only they were able to ensure consistent progressive development of society, restraining possible manifestations of radicalism in state politics. The classical theory of the political power appeared in political science in the second half of the 20th century. Hence, V. Lypynskyi’s developments should be considered as a component of it and an integral stage of its formation. Key words: power, political power, state, legitimacy, power resources
  • Item
    Безеквівалентна лексика як причина лексичних розбіжностей при перекладі з англійської мови на українську
    (2023) Деменко, А. В.; Антонюк, Марина Анатоліївна
    Вагомим проявом лексико-семантичних труднощів при перекладі з англійської мови на українську є так звана безеквівалентна лексика — слова, що несуть інформацію про англомовні країни, уклад їхнього громадського й культурного життя, етнозвичаєву та культурно-побутову специфіку. Про постійний інтерес мовознавців до цього класу слів свідчить низка термінів, що вживаються на його позначення: національно маркована лексика, безеквівалентна лексика, етнографізми, екзотизми, лакуни, реалії тощо. З-поміж українських мовознавців проблемою безеквівалентної лексики займалися І. Корунець, Р. Зорівчак, Л. Дяченко, Г. Прісовська, О. Тупиця тощо. Дослідники небезпідставно вказують на певну плутанину у визначенні безеквівалентної лексики, оскільки нерідко ототожнюються різні за обсягом поняття
  • Item
    Фрагментарний переклад: до визначення поняття
    (2023) Бондаренко, К. Ю.; Антонюк, Марина Анатоліївна
    Проблема визначення фрагментарного перекладу пов’язана з його малодослідженістю у вітчизняній науці, а також різними, часом протилежними способами витлумачити це явище в зарубіжному перекладознавстві. Як побачимо згодом, це зумовлене двома принципово різними підходами до перекладу: текстоцентричного й комунікативно-функціонального
  • Item
    Peculiarities of semantic transformations when translatig texts of various genres
    (2023) Захарчук, В. О.; Тагільцева, Яніна Михайлівна; Tahiltseva, Y. М.
    The translation is the process of conveying the meaning of a text from one language to another. It involves various stages, including comprehension, analysis, and interpretation, and the resulting output is often subject to semantic transformations. These transformations can occur due to linguistic, cultural, and contextual differences between the source and target languages, as well as the genre of the text being translated. This research paper aims to study the specific features of semantic transformations when translating texts of various genres
  • Item
    Синтаксичні трансформації при перекладі англомовного художнього тексту українською мовою
    (2023) Кишкар, Є. М.; Тагільцева, Яніна Михайлівна
    Знання кількох мов та вміння ефективно спілкуватися ними – є надзвичайно актуальним у наш час. Мова є основним засобом комунікації, тому дослідження структури та функцій мовних одиниць та явищ, зокрема синтаксичних зв’язків, є важливим завданням для лінгвістів та фахівців у галузі перекладу. Вивчення особливостей синтаксичних зв’язків в англійському реченні є суттєвим для розуміння та аналізу мовних текстів різних жанрів, а також для їх перекладу іншими мовами, зокрема українською. Аналіз синтаксичних трансформацій при перекладі сприятиме встановленню логіки висловлювання, розкриттю авторських намірів та відтворенню їх з максимальною точністю та виразністю. Отже, дана проблема є актуальною і має значний науковопрактичний потенціал для дослідження
  • Item
    Lexical borrowings in agricultural terms of modern English
    (2023) Тагільцева, Яніна Михайлівна; Коваленко, В.; Tahiltseva, Y. М.
    Today it is virtually impossible to find a language that is not rich in borrowings from other languages. The process of globalization has largely affected languages and contributed to the emergence of borrowings in them. The continuous exchange of information, trade, business relations, conquests, and colonization led to a situation in which modern English has borrowings from other languages
  • Item
    Репрезентація молодіжного сленгу в романі Джона Гріна «У пошуках Аляски»
    (2023) Шевченко, Д.; Тагільцева, Яніна Михайлівна
    Сленг як унікальний та досить гнучкий пласт лексики національної мови перманентно знаходиться у центрі уваги лінгвістів. Дане мовне явище є динамічним, і з часом постають релевантні проблеми, що потребують дослідження, адже особливості сленгу змінюються залежно від соціокультурних настроїв і груп, що превалюють у суспільстві. Молодіжний сленг є своєрідним індикатором, що дає змогу визначити сферу інтересів людей даної вікової категорії, оцінити, які із субкультурних течій номінально переважають та впливають на напрям подальшого формування суспільства
  • Item
    Лінгвальна репрезентація лексикосемантичних груп КРАЇНА-ВОРОГ, ВОРОЖІ ВІЙСЬКА, ОЧІЛЬНИК КРАЇНИ-ВОРОГА в публіцистичнополітичному дискурсі
    (2023) Сизоненко, Наталія Миколаївна; Антонюк, Марина Анатоліївна
    Російсько-українська війна перебуває у фокусі уваги політиків, чиновників, пересічних громадян, лінгвістів. Виняткову роль у транслюванні смислів, закодованих у слово, належить ЗМІ, які формують громадську думку, моделюють мовний образ світу, створюють орієнтири для номінування позначуваного. У статті проаналізовано лінгвальну репрезентацію первинних і вторинних номінацій лексико-семантичних груп (ЛСГ) КРАЇНА-ВОРОГ, ВОРОЖІ ВІЙСЬКА, ОЧІЛЬНИК КРАЇНИ-ВОРОГА на матеріалі рубрики «Політика» українського інтернет-видання «Український тиждень»
  • Item
    Розвиток студентського самоврядування в Україні у ХХ‒ХХІ ст.
    (2023) Рябуха, А. С.; Антонюк, Марина Анатоліївна
    Приєднання української освітньої системи до Болонського процесу стало початком якісних змін у вищій школі. Сьогодні студент – не просто здобувач вищої освіти, але й активний учасник університетського життя. Студентське самоврядування дає креативним та вмотивованим студентам безліч можливостей для самореалізації в позааудиторний час. Актуальність нашої розвідки зумовлена зростанням ролі студентського самоврядування в особистісному розвитку молоді
  • Item
    Повний письмовий переклад документів: види трансформацій, труднощі та шляхи їхнього подолання
    (2023) Радченко Р.; Антонюк, Марина Анатоліївна
    Виробнича практика з письмового перекладу має на меті вдосконалення та укріплення теоретичних знань, а також розвиток професійних навичок і вмінь у здобувачів вищої освіти. Це надає студентам можливість практично застосовувати теоретичні знання, які вони здобули протягом попередніх етапів навчання. Це сприяє узгодженому поєднанню теоретичних засад та практичних навичок, що є важливим для досягнення високої якості перекладу. Основним завданням цієї практики є підготовка студентів до виконання письмових перекладів, надання їм можливості вдосконалити свої вміння у цій сфері. Виробнича практика має на меті викликати у студентів бажання систематично поглиблювати свої знання та творчо використовувати їх на практиці. Важливою складовою цього процесу є засвоєння студентами основних принципів письмового перекладу, а також здатність адаптувати набуті знання для виконання завдань у майбутній професійній діяльності. Крім цього, проведення практики має сприяти формуванню у студентів постійної потреби у самовдосконаленні
  • Item
    Проблема редагування перекладів в англомовній науково-практичній літературі
    (2023) Антонюк, Марина Анатоліївна
    Проблема редагування перекладу посідає вагоме місце в англомовній науково-практичній та науково-педагогічній літературі. Зі зростанням попиту на переклад у різних галузях людської діяльності посилюватиметься й роль машинного перекладу. Швидкість і якість, доступні сьогодні користувачам систем машинного перекладу, дозволяють докорінно змінити планування робочого процесу перекладача. Як зауважує членкиня Американської асоціації перекладачів Дж. Раян, «оскільки машинні перекладачі можуть перекладати мільйони слів за годину, то економічна ефективність системи машинного перекладу повинна вимірюватися здебільшого ефективністю процесу постредагування». Тому професійні перекладачі, надто ті, що володіють навичками редагування перекладу, в найближчому майбутньому стануть потрібними й високооплачуваними фахівцями
  • Item
    Виробнича практика: шлях до професійного зростання перекладача
    (2023) Коваленко, В.; Антонюк, Марина Анатоліївна
    Виробнича практика є важливою складовою підготовки студентів до майбутньої професійної діяльності, оскільки вона надає можливість познайомитися з реальними умовами роботи та використовувати теоретичні знання на практиці. Ця практика надає можливість отримати практичний досвід у реальному професійному середовищі, поглибити свої знання та навички, а також підготувати себе до майбутньої кар'єри в сфері перекладу
  • Item
    Типи буквалізмів у перекладі: семантико-структурна класифікація
    (2023) Замула, О. В.; Антонюк, Марина Анатоліївна
    Однією з проблем теорії перекладу є буквалізми – функціонально невмотивоване перенесення семантичних і структурних компонентів мови оригіналу (МО) у мову перекладу (МП). Це явище призводить до викривлення змісту й порушень у нормі та узусі мови перекладу. Актуальність нашої розвідки зумовлена необхідністю розглянути суть буквалізмів та визначити їхні основні типи. Це має як теоретичне, так і вагоме практичне значення, адже дасть перекладачеві додатковий інструментарій для редагування перекладу
  • Item
    Теоретико-дидактичні засади мультимодального аналізу рекламного дискурсу
    (2023) Антонюк, Марина Анатоліївна
    Кінцевий результат підготовки філолога в системі вищої освіти – це добре розвинена мовленнєва компетентність, тобто знання дієвих і відповідних до ситуації мовленнєвих моделей та вміння використовувати й адаптувати це знання залежно від контексту. Додамо, що важливим елементом професійної компетентності лінгвіста є здатність аналізувати різні ситуації спілкування, що реалізуються в межах різних мовленнєвих дискурсів. Рекламний дискурс давно став частиною нашої повсякденності. Для студента-лінгвіста він становить професійну й наукову цінність. По-перше, філолог може бути не лише споживачем, але й творцем цього дискурсу в професійному житті. По-друге, рекламний дискурс є вдячним матеріалом для аналізу з точки зору теорії комунікації, зокрема через свій синкретичний характер.
  • Item
    Innovative and Marketing Features of Agri-Food Supply Chain Development
    (2023) Яснолоб, Ілона Олександрівна; Дем'яненко, Наталія Василівна; Горб, Олег Олександрович; Тютюнник, Юрій Михайлович; Тютюнник, Світлана Василівна; Шульга, Людмила Володимирівна; Дугар, Тетяна Євгеніївна; Майборода, Олена Вікторівна; Писаренко, Світлана Валеріївна; Помаз, Юлія Володимирівна; Yasnolob, I. O.; Demianenko, N. V.; Gorb, O. O.; Tyutyunnyk, Y. M.; Tyutyunnyk, S. V.; Shulha, L. V.; Dugar, T. Y.; Mayboroda, O. V.; Pysarenko, S. V.; Pomaz, Y. V.
    The article emphasises that geopolitical instability (russian aggression in Ukraine, sanctions, tensions between the US and China, inflation, recession) has a negative impact on agri-food chains. In particular, the war in Ukraine is affecting Africa by increasing food prices, destabilising the situation and creating the threat of famine. The article examines the export challenges faced by Ukraine during the war. Smart solutions provided in Ukraine and around the world in order to develop export opportunities are analysed. The specifics of investing in nearshoring production are investigated. The market of “digital logistics” as a set of services and tools for transportation is analysed. The research studied digital platforms that can effectively manage cross-border transport in a single system and optimise the many business processes involved. Services that help to track real-time information on cargo, their location and transport conditions are analysed. They allow customers to reduce downtime costs, assess the efficiency of carriers, monitor cargo condition and quality. This article focuses on the warehouse automation industry. In particular, it notes that robotic devices are already capable of sorting parcels, transporting them within warehouses and moving them from one shelf to another. Particular attention is paid to the further transition to safer raw materials. The operators proposed to use green energy sources and support suppliers focused on renewable energy. The main trends in 2023-2024 are expected to be the development of technology, flexibility, further transition to “green” solutions and other ways of developing the logistics market both in Ukraine and globally. It is determined that Ukraine will be rebuild according to the principle of Build Back Better, in particular, it will build everything according to new rules and to the extent required, based on new realities.